What I Lived For?
单身的意义是自由,恋爱的意义是成长,结婚的意义是陪伴。一旦有人发现,单身时也在成长,恋爱或者不恋爱,真的没所谓了。时间久了,你终发现人生孤独是常态,是大概率,既然左右都是孤独陪我,我陪孤独,那还结什么婚呢?现如今,有阅读可陪伴,有歌房可陪伴,有写字可陪伴,有英语可陪伴,有地理可陪伴,有知识可陪伴,有历史可陪伴,有学友可陪伴,有山水相伴,有虫鸣相伴,有热爱相伴,诸如此类,人生已经很圆满,更加不需要婚姻了啊!



[捂脸][捂脸][太阳][太阳][月亮][月亮]
我发现有些人真是有毒,社会已经卷得不行了,她还要继续卷,考证考了一个又一个,就是没有一个自己喜欢的东西,最好把所有证都卷一遍吧。话说回来,开卷有益,比干着急光迷茫的人还是好很多的了。
我为啥说这个话呢?原来那天我进一个直播间,那个女孩说考了一堆证,但还是很恐慌,还要继续考证,继续努力学习,那种找不到生活目标,甚至说都不清楚为什么而活,让人印象特别深刻。
所以今天我才用这个题目分享一点点故事,我特别喜欢罗素(Bertrand Arthur William Russell)在What I Have Lived For里面所说的那三种热爱,或者叫激情,分享一下罗素的原文,如下:
Three passions, simply but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
有三种质朴而又强烈的情感支配着我一生,这就是对爱情的渴望、对知识的求索和对人类苦难的无限怜悯。这三种激情,有如狂飙挟我四海漂泊,游移不定,直至苦海的深渊,濒临绝望的边缘。
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness–that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我追求爱情。首先,爱情带来极乐。这种极乐,往往令我愿意牺牲余生,哪怕就只得到数小时的快乐。其次,爱情缓解孤独,那种极致的孤独,让灵魂在穿越世界的边沿,进入冷酷深邃的无边地狱,而瑟瑟发抖。
I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what–at last–I have found.
最后,我追求爱情,因为我所见的爱情结合,在神秘的伊甸园,被圣贤和诗人们所尊崇的预言性的版本。此即我之所求。而且,尽管它可能好像对人生很美好,最终我就为之苦苦追寻。
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend(理解) the Pythagorean(毕达哥拉斯) power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
带着同样热情,我求索知识。我希望理解人类的心灵。希望理解为何星星闪烁。而且,我也努力理解毕达哥拉斯所推崇的力量“数呈现于变化之中。”我已学了皮毛,但还不够。
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine(饥荒), victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery(嘲弄) of what human life should be. I long to alleviate(减轻) this evil, but I cannot, and I too suffer.
目前,爱情和知识,是引导人们通向天堂的途径。但是,悲悯总是把我又拉回了人间。痛苦的呼喊,回响在我的心灵山谷。饥荒中孩子、暴君下的牺牲品、儿子们无力承担下的失助老人,而且,整个世界下的孤独、贫穷和痛苦,愚弄着人们所期待的美好生活。我渴望减轻这些罪恶,但是我办不到,我很痛苦。
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
这就是我的人生。我追求它们,才活得有价值。而且,如果老天再给我一次机会,我会再次为之奋斗。
以上对罗素的原文What I Have Lived For做一个尝试翻译,下面继讨论这个话题,“为什么而活?”而且,哪怕就是下面这张图(女警),也不是绝对的。哪怕你是军警校毕业,你要是不是热爱本身,它也不可能是铁饭碗和金饭碗,人工智能有没有金饭碗,还是一个很大的问题,人工智能迅猛发展之下,似乎一切都没有绝对的。
今早上阅读爱伦坡的《黑猫》The Black Cat,顺便把爱伦坡的生平给研究了一下。我发现富二代和军校生的爱伦坡照样可以把自己给亲手毁掉。有时候,命运真的很奇妙。要知道200年前读西点军校毕业还能混得差吗?简直不可能啊!
然而,爱伦坡偏偏天天和学校的制度对着干,先是被学校开除,最后和父亲断绝关系,再就是妻子被他逼疯去世了,再后来情人也跟人跑了,然后爱伦坡接着醉生梦死,继续酗酒,终于在一个秋日黄昏,爱伦坡醉酒后引发脑溢血去世,年仅40岁。
爱伦坡是个早熟的天才儿童,是个收养的孤儿,也是个富二代,更是个精神的遗弃孤儿,他似乎被养父遗弃了一辈子,养父收养了他,却又对他区别对待。爱伦坡一生都在流浪,流浪在远方,他的诗歌忧郁而黑暗。他的小说颓废而恐怖,他的评论犀利且疯癫,他生的时候不被大多数美国人接受,当然也有人喜欢。
他死了以后,法国人却疯狂追捧他;他死了以后,美国人看着英国小说《呼啸山庄》,边看边磕着爱伦坡的瓜,爱伦坡这家伙简直太像小说里的男猪脚克里斯多夫了。没想到美国这位被大众不喜欢的作家诗人,竟然活生生走进了小说。
如果英国的勃朗特二姐艾米丽,听说自己写的《呼啸山庄》竟然在现实生活中有了十分相符的人物原型,她自己都不相信,what fuck? My God,怎么可能,我写孤儿,爱伦坡也是孤儿,我写孤儿被收养,爱伦坡也被收养,我写主角反出家庭,爱伦坡也和养父断绝了关系,我写男女主虐恋,结果爱伦坡每一次恋爱都是虐恋,虐得撕心裂肺,虐得地动山摇。爱伦坡第一段婚姻是和表妹弗朗西斯,简直是另一个希斯克利夫和凯瑟琳嘛!
然而,现实生活往往比小说更加喜剧,第一场婚姻以女主弗朗西斯死于肺结核结束。紧接着就是第二场虐恋婚姻,最后把人家女生逼疯而死,第三场虐恋仍然是那么独一无二,和第二任还在维持着正常的夫妻关系,我们的爱伦坡继续寻找下一个美女,也就是同为文学创作的一位女作家。
两人维持地下情人关系,终于让第二任妻子获知了信息,这成了压垮骆驼的最后一根稻草,第二任妻子的健康迅速恶化,很快绝望而去世。我们浪漫的诗人爱伦坡以为可以和女作家双宿双飞了,岂知女作家转身拥抱了别的男人,很快投入到另外一个男人的怀抱,把爱伦坡给如丢衣服一样丢掉。
当爱伦坡还在“假心假意”写诗歌悼念第二任妻子时,大概女作家就认清了爱伦坡的渣男本质。正所谓一招醒悟,绝不可能把结婚目标望向爱伦坡一眼,这也就怪不得爱伦坡后来写诗控诉这位女作家了,正所谓得不到的就更加渴望,就会永远在骚动。
今天就分享到此,下次接着聊爱伦坡。

共有 0 条评论