7 蜂蜜酒(Mead):一扇窥见历史的窗(公元9世纪)
如今,我们视蜂蜜酒(mead)为一种颇具异域风情的酒精饮品,由蜂蜜与水混合发酵而成。但在早期历史中,它曾是古代欧洲、亚洲和非洲各地的首选酒精饮品,有人甚至认为它是人类最早的发酵饮品。公元第一个千年的日耳曼民间传说中,蜂蜜酒频繁现身;盎格鲁-撒克逊时期的手稿里也随处可见其踪迹,史诗《贝奥武夫》便是典型例证。
蜂蜜酒绝非单纯的饮品,更是权力的象征。若你有闲暇与闲情围坐畅饮蜂蜜酒,说明领地内国泰民安;反之,若连饮蜂蜜酒的机会都没有,便意味着时局动荡、诸事不顺。《贝奥武夫》开篇便提及,国王希尔德·谢芬“从敌人部落、诸多族群手中,夺走了蜂蜜酒长椅”——仅此一句便足以证明,这些无疑是辉煌的胜仗!
正因如此,古英语中衍生出大量与蜂蜜酒相关的词汇,透过这一个单词,我们能深入窥见盎格鲁-撒克逊的文化与社会风貌。一处定居点甚至可能被命名为“medu-burh”,意为“因蜂蜜酒饮者而闻名的地方”。居住在那里的武士,每晚都会前往“medu-heall(蜂蜜酒大厅)”或“medu-seld(蜂蜜酒屋)”——相当于如今的市政厅,首领在此理政、设宴。武士们需沿着“medu-stig(通往蜂蜜酒大厅的小径)”,穿过“medu-wang(蜂蜜酒大厅周边的土地)”才能抵达,仿佛所有道路都通向蜂蜜酒。
踏入大厅后,蜂蜜酒相关的词汇更是无处不在。落座之处名为“medu-benc(蜂蜜酒长椅)”或“medu-setl(蜂蜜酒座椅)”;武士们会与同伴展开一场漫长的“medu-drinc(蜂蜜酒宴饮)”,用“medu-full(蜂蜜酒杯)”斟取“medu-scenc(一杯蜂蜜酒)”细细品尝。很快,他们便会因酒酣而“medu-gal(蜂蜜酒酣然尽兴)”,沉浸在“medu-dream(蜂蜜酒带来的欢愉)”之中;若饮酒过量,则会陷入“medu-werig(蜂蜜酒醉倦)”的状态。
一个单词能如此渗透社会生活的诸多层面,着实令人惊叹。而这种词汇用法的延伸,至今仍是英语的一大特色。如今,威士忌爱好者或许会从威士忌商店(whisky shop)或(旧时的)威士忌酒馆(whisky house)购买威士忌瓶(whisky bottle),用威士忌醒酒器(whisky decanter)将一杯威士忌(whisky peg)倒入威士忌杯(whisky glass);也可能喝得酩酊大醉(whisky sodden),或是因常饮酒而嗓音沙哑(whisky voice)。但相较于盎格鲁-撒克逊人,我们如今的词汇延伸程度远不及当年——很少会说“威士忌座椅”“威士忌小径”或“威士忌欢愉”这类表达。
中世纪时期,蜂蜜酒在英国的社会地位发生了转变。葡萄酒成了上层阶级的首选饮品,蜂蜜酒则与麦芽酒、苹果酒一同沦为底层民众的饮品。蜂蜜酒并未就此绝迹,却始终排在麦芽酒和苹果酒之后——后两者的酿造难度远低于蜂蜜酒。莎士比亚的作品中,麦芽酒(ale)被提及15次,蜂蜜酒(mead)却一次也没有。
后来,蜂蜜酒逐渐回暖,不时衍生出新用法,词义也随之拓展。17世纪时,它可泛指各类甜味饮品;1632年,罗伯特·伯顿在著作中使用“mead-inn(蜂蜜酒酒馆)”一词,特指俄罗斯的饮酒场所——以售卖蜂蜜酒为主的小酒馆;18世纪的英国人则会饮用蜂蜜葡萄酒(mead wine)。
在美国,“mead”的词义发生了别样变化,指代各类甜味碳酸饮料,有时还会添加菝葜调味。如今美国人对蜂蜜酒依旧热情高涨,不仅成立了国际蜂蜜酒协会(International Mead Association),科罗拉多州每年还会举办蜂蜜酒节。新的蜂蜜酒相关词汇不断涌现:节日被称为“meadfest(蜂蜜酒盛宴)”,众多蜂蜜酒厂(meaderies)与蜂蜜酒爱好者都会参与其中;市面上有蜂蜜酒酿造课程(meadmaking courses)、蜂蜜酒品鉴会(meadings),若感兴趣,还能阅读蜂蜜酒杂志(meadzine)。
但需注意:切勿将“mead”表“饮品(蜂蜜酒)”的含义,与几个世纪后出现的另一含义混淆——后者是“meadow(草地)”的缩写形式。当你看到“mead-flower(草地花)、meadsweet(绣线菊)、meadwort(草地植物)”这类词汇时,它们均指草本花卉,与蜂蜜酒毫无关联;若遇到名为“Meadway”的道路,其含义也源自“草地”,且是后期演变而来。正是“mead”表“蜂蜜酒”的这一含义,令语言学家们着迷,因为它是窥见英语起源的一扇独特窗口。

共有 0 条评论