状语后置–《臧哀伯谏纳郜鼎》
这边里面的第一句:夏四月,取郜大鼎于宋。
翻译成现代文就是,夏天四月,从宋国取郜大鼎。
直译就是,夏天四月,取郜大鼎从宋国。不过好像没有这个用法。
但是英语好像就有这个用法,比如夏四月,get郜大鼎from宋。这么说好像听正常的。
不知道为什么现代汉语没有或者说很少有状语后置这个用法了。
好像是山东哪里总是喜欢用倒装句,应该就是这种用法吧。
感觉语言就是一个习惯用法,大家都认同的就习惯了。
比如古文这么说:夏四月,于宋取郜大鼎。看起来好像也可以哦,就是好像比较少看到。
共有 0 条评论